Jump to content

Talk:Mojibake

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Sections requiring more citations

[edit]
  • Etymology
  • Causes
  • Underspecification
  • Mis-specification
  • Overspecification
  • Lack of hardware/software support
  • Resolutions
  • English
  • Other Western European languages
  • Central and Eastern European
  • Examples
  • Polish
  • Russian and other Cyrillic languages
  • Yugoslav languages
  • Caucasian languages
  • Asian encodings
  • Japanese
  • Chinese
  • African languages
  • Arabic
  • As you can see, nearly every single section of the article is lacking in citations, making it woefully under-referenced. Please do not remove maintenance tags unless you have already performed the work necessary to bring the article in compliance with policy, in this case WP:RS and WP:V. Elizium23 (talk) 00:55, 31 October 2020 (UTC)[reply]
[edit]

I've removed these from the External links section as most of them seem to be more advertising services or tools than anything else. We can discuss which might be appropriate to add back to the section.

  1. Avoiding Mojibake - Reprinted article from the Japan Times
  2. Coldfusion Developers Guide article
  3. Online decoder of Hebrew text – Online decoder converts input into readable Hebrew text
  4. Translators guide
  5. Recovery tool – Recovery of Japanese text (in Japanese)
  6. Chinese E-mail Fixer – Recovery of Chinese text
  7. Chinese Encoding Converter - Convert file encoding of text files
  8. Decodr.ru - Fast Cyrillic decoder of e-mail and charsets
  9. Universal Cyrillic decoder – Recovery of Cyrillic (and other) text
  10. Multilingual online text decoder – Online decoder converts scrambled input into readable text. Supported languages are Russian, Bulgarian, Greek, Hebrew and Thai.
  11. Noto pri ĉapeloj: Resuma tabelo – Covers most cases of Esperanto mojibake.
  12. Encoding Repair Kit – Fixes mojibake, originally intended for Japanese. Windows freeware, 1998. Not compatible with Windows Vista or 7.
  13. Krzaki krzaki krzaki – Online decoder for Polish mojibake cases.
  14. No Such Thing As Plain Text – Developers' Guide for A Better Handling of Text Encoding
  15. Padma: Transformer for Indic Scriptssource code is on GitHub
  16. ftfy – Python library that "fixes Unicode that's broken in various ways".
  17. Vietnamese Conversions – online tool for recovering Vietnamese mojibake

When discussing a particular link, please use the number to make sure people know which one it is. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 00:13, 5 February 2021 (UTC)[reply]

pronunciation?

[edit]

I assume this word has four syllables. Would it be correct to adjust the listed pronunciation to "IPA: [mo.d͡ʑi.ba.ke]"? scs (talk) 12:20, 30 April 2024 (UTC)[reply]

The redirect Unintelligible sequence of characters has been listed at redirects for discussion to determine whether its use and function meets the redirect guidelines. Readers of this page are welcome to comment on this redirect at Wikipedia:Redirects for discussion/Log/2024 May 6 § Unintelligible sequence of characters until a consensus is reached. –LaundryPizza03 (d) 13:21, 6 May 2024 (UTC)[reply]